Ырк Битиг

Книга Знаков, Книга Смыслов, Дальняя Книга, Древняя Книга, Письмена Судьбы, Ырк Битиг – учебник жизни для многих поколений на просторах родной земли.

Ырк Битиг – первотекст евразийской цивилизации. Путеводитель по дорогам человеческой жизни и волнам состояний духа от ранней до поздней поры в самом широком смысле.

Становое писание о философской системе и исконной евразийской этике для познания и построения мира. Основополагающий текст прогностической традиции Евразии.

Параметры издания
Перевод и толкование: Виногродский Б., Черницын Ф.
Название: Ырк Битиг. Книга знаков
Страниц: 396
ISBN: 978-5-6043947-6-2
Переплёт: 7БЦ
Бумага: 80 г/кв.м
О переводчиках

Бронислав Брониславович Виногродский

род. 1957

Российский китаевед, писатель, поэт, общественный деятель. Переводчик основополагающих китайских текстов (среди них «Чжуан-цзы», «Дао дэ цзин», «Книга Перемен», «Лунь Юй»), а также тексты по прогнозированию, календарю, фэншуй, военному искусству, искусству управления, даосским техникам оздоровления.


Родился в 1957 году в поселке Хурмули Комсомольского района Хабаровского края.


В 1979 году окончил восточный факультет Дальневосточного государственного университета (Владивосток).


В 1996 году основал первый в Москве «Клуб чайной культуры» в саду «Эрмитаж». Является автором концепции чайных клубов (знакомящих с китайской чайной традицией). Впоследствии подобные чайные клубы стали в России и странах Ближнего Зарубежья своеобразными «культурными центрами», объединяющими любителей и знатоков китайской культуры.


С 2002 по 2007 годы — президент фонда «Институт социальных технологий». Заявленное направление деятельности фонда — «восстановление здоровья общества в России, создание эффективных социальных технологий с использованием знаний накопленных китайской управленческой школой и традиционной китайской медициной».


С 2005 года является учредителем и идейным вдохновителем галереи «Чай-н-Арт на Якиманке», которая успешно занимается выставочной деятельностью и продажей предметов китайского искусства. Большой вклад галерея внесла в знакомство россиян с китайским искусством резьбы по нефриту.


С 2007 по 2008 годы — главный редактор журнала «Китай.ру».

Является советником руководителей нескольких крупных корпораций, а также советником руководителя департамента Правительства Москвы.


В 2008 году начал проект «Игра Книги Перемен», направленный на непосредственное влияние на способы формирования идей и умонастроений в российском обществе.


Живет с семьей в десяти километрах от Переславля-Залесского.

Об истории книги

Краткая история древнего артефакта евразийской словесности такова.


112 лет назад – в 1907 году – в пещерном храмовом комплексе Тысячи Будд близ китайского города Дуньхуан британским археологом Марком Стейном у буддистского монаха была приобретена среди прочего одна небольшая рукописная книга, не представившая никакой особенной ценности ни для покупателя, ни для продавца, поскольку единственное, что оба про нее понимали, было то, что это очень старая вещь.


В той же Пещере тысячи Будд отыскалась и древнейшая в мире печатная книга, краеугольный камень ведической традиции – легендарная Алмазная сутра. И с нашей точки зрения, это совпадение не случайно.


Будучи доставленной в Лондон, Книга знаков попала в руки датского русиста и тюрколога Вильгельма Томсена, установившего, что она написана руническим древнетюркским письмом, которым были испещрены камни, древняя посуда и иные предметы быта повсюду… от Крыма до Якутии.


Европейский ученый расшифровал древнетюркские руны, на которые, кстати сказать, удивительно походит древнегерманская и скандинавская письменность, и в 1912 году предпринял первую попытку перевода текста, оставив книгу там, где она находится до сегодняшнего дня – в хранилище Британской библиотеки.

Click to order
Total: 
Ваши фамилия и имя
Ваш Email
Ваш телефон
Промокод
Введите промокод
Payment method
Нажимая кнопку "Оформить заказ" вы соглашаетесь с нашей политикой конфиденциальности. Текст политики опубликован здесь.